La suite et la fin de ce très joli stage de Neuchâtel ,en compagnie de Jeanne Marie, Caroline, Sophie, Monique et Catherine .
Après l'atelier ce fut ,balades au bord du lac et sur les hauteurs ( avec des vues à couper le souffle sur les 3 lacs des alentours ), dégustation de tarte à la noisette, visite du musée d'art et d'histoire et ses saisissants automates des Jaquet Droz du XVIIIème siècle ,
Je dois préciser que les créations qui ont été réalisées pendant ces deux journées ne sont pas vraiment représentatives de ce que je propose normalement . Comme ici les deux journées étaient séparées d'une semaine et que les participantes ont beaucoup travaillé chez elles avant la deuxième journée, on a pu terminer les bustes que certaines ont voulu faire (ce qui n'aurait pas été possible en 15 heures d'atelier et une nuit de séchage)
Cette remarque m'amène à en faire une autre suite à des questions qu'on me pose souvent: Chaque participante choisit un personnage selon son goût, je n'impose rien et si certaines ont envie de s'inspirer de mon univers je ne les en empêche pas .Evidemment j'accompagne et aide chacune de la même façon tout au long de la réalisation de leurs personnages surtout au début au cours des phases de modelage et 'assemblage. (mais je ne fais pas tout quand même)
(merci à Jeanne Marie pour son accueil)
The end of my class in Neuchâtel (Switzerland) it was a great moment in such a beautiful place, I've visited after the class among other things a museum showing these Jaquet droz's automatas , absolutly stunning pieces of the XVIIIth century, they can draw , play music and write!!
And of course my students worked very well as you can see below 3 of them have created some busts which is unsual as we don't have time usually to create an entire bust in 15 hours but as this class was divided in 2 saturdays and the ladies worked at home between the 2 days , then it was possible
Après 2 mois de négligence intensive en raison de l'été et du beau temps (ça me parait une assez bonne excuse ) je reprends les rênes de ce blog en vous montrant un personnage en cours qui fait parti d'un "ensemble" dont je vous reparlerai.vous verrez aussi un petit aperçu du dernier stage idyllique qui s'est déroulé en parti le weekend dernier dans le canton de Neuchâtel.
D'ailleurs le prochain aura lieu à Château neuf près d'Orléans pour information il reste encore 2 places si ça tente quelqu'un ...( les prochains ateliers après celui là reprendront fin octobre à Lyon )
I've been away these past weeks , enjoying the summer and the sun away from the web and blogs(though not very far away actually ), but I'm back and I show you here a pirate ,a part of "a bigger thing" I will show you later.
You will see below some pictures and videos of my last classes in Switzerland , By the way I 'm thinking of changing slightly the purpose of this blog I will still continue to show you my works in progress, and all these things but I would like to change this blog so that it will be a less egocentric place so perhaps as I walk and visit inspiring places very often that feed my imagination, I was thinking to share with with you these walks and places from time to time
hope you had a beautiful summer
Petites cartes postales des stages qui ont lieu le weekend dernier (et qui se poursuivent ce weekend) dans le canton de Neuchâtel ,dans un lieu assez paradisiaque à Colombiers près de de Neuchâtel à deux pas du lac . Petit café au bord du lac avant de commencer notre journée de travail, que demander de plus ?
Le stage a lieu dans la ferme du XVIIème siècle de Jeanne marie costumière ( qui a notamment fait des costumes pour les danseurs de Maurice Béjart ) et marionnettiste, je prendrai des photos ce weekend de son atelier qui est assez incroyable.
Le dimanche j'ai pris le train pour retrouver les sapins et l'air pur de La Chaux de Fonds ( la ville la plus élevée d'Europe et la plus au nord de la Suisse) pour un autre atelier en compagnie de Clarisse et ses filles Orphée et Capucine ce stage là se terminera en septembre donc je vous monterai leurs réalisations à ce moment là.
Some cards of my last classes in Neuchâtel and La Chaux de fonds :2 towns in the north of Switzerland. We have started the first part last weekend and I go back there this weekend to finish everything .As you can see it's a a very very beautiful place near the largst lake in Switzerland . And my class took place in Marie jeanne's old farm (which was built in the 17th century), she was a costum designer ( she worked for Maurice Bejart's ballet) and also creates puppets , this weekend I will take pictures of her studio which is amazing.
so we had a coffee near the lake watching the boats ,and the swimmers, before the class started in the morning .
And the next day I had another class with a sweet lady and her two daughters at la Chaux de fonds the highest town in Europe, it'a very wild and quiet and magical place with firs evrywhere and the air is so pure , i wills hwo you what they have created in september as the second part of this class willbe in september.
Ci dessous la Fée aux gros yeux qui n'a pas été maltraitée pendant les photos ;) ( et qui ne porte pas sa robe de princesse tous les jours)
Below the big eyed fairy , no harm has been done to her during the shooting ;), (don't worry she doesn't wear her princess gown everyday !)
(below I don't translate it , I talk about my summer classesin France and Switzerland)
Je voulais informer celles que ça intéresse que les prochains stages cet été auront lieu donc à Lyon le dernier weekend de juillet, à Neuchâtel en Suisse, les samedis 21 et 28 août. Et il y aura aussi un stage le premier weekend de septembre à Château neuf sur Loire près d'Orléans et Rachel qui accueille le stage propose gentiment à celles qui le voudraient où qui viendraient de loin l'hébergement gratuit car elle a des chambres d'hôtes, si vous souhaitez en savoir plus, me poser des questions, ou vous inscrire écrivez moi.
Et puis toujours au château de Tournon sur Rhône (le même où est exposée ma robe en papier ) va commencer à partir de samedi 26 juin , une exposition d'art contemporain réunissant 2 artistes . Et l'une d'elles Nathalie Prally m'a prise en photo pour une série de clichés autour du personnage d'Ophélie , les photos ci dessous sont des photos de petites photos donc la qualité est moyenne mais dans l'expo elle en présentera une vingtaine dont des tirages assez grands.(principalement prises dans une rivière)
And at the end of next week an exhibition of contemporary art will start at the castle of Tournon ,)and one of the 2 artists , Nathalie Prally has taken some photo of me inspired by Ophelia .Among other things she will show about 20 photos , The quality below is poor ,but I have to say it's a photo of small photos
Quelques photos en vrac d'autres pièces exposées à la Maison du Roy que je ne vous avais pas encore montré. Le mobile inspiré du Lac des cygnes (vous ne voyez qu'un des cygnes sur les photos ci dessous)et deux marionnettes , je vous avais déjà montré la licorne en cours il y a quelques temps.(L'expo dure encore jusqu'au 20 juin)
Sinon je voulais aussi vous informer que les prochains stages auront lieu à Lyon :le dernier weekend de juin les 26 et 27 juin ( mise à jour du 1er juin le stage est complet) et les 24 et 25 juillet, pour vous inscrire ou me poser des questions n'hésitez pas à m'écrire.
Voici donc la robe d'Hélène de Tournon qui était exposée pendant la nuit des musées samedi soir, dans une des tours du château de Tournon sur Rhône . La robe devait être portable au départ et pourrait être légèrement modifiée pour l'être .mais finalement j'ai choisi de provisoirement fermer le corset .pour des raisons pratiques.c'est les voiles d'un bateau que vous pouvez voir au sommet de la robe.*
Vous pouvez voir toutes le vidéos publiées ci dessous en HD et en grand écran en cliquant sur ma page you tube
Below the dress inspired by Hélène de Tournon , it was in diplay saturday night in a tower of the castle of Tournon sur Rhône( it's located 1 hour from Lyon the city I live in), at the beginning I wanted to do a wearable dress but at the end it was easier to close it , at the top of the dress it's a boat you can see
You can watch all The videos posted below, in HD and larger screen on my Youtube Page
(sur la vidéo c'est le vent que vous entendez)
Hélène de Tournon était la fille de la première dame de cour de Marguerite de Valois . A quinze ans considérée comme très jolie, elle rêve d'aventures et de voyages . Lors d'un de ses séjours chez sa soeur en Bourgogne elle s'éprendra du marquis de Varambon frère cadet de son beau Frère le seigneur de Balançon , mais hélas celui ci destine son frère aux ordres et s'oppose farouchement au mariage . Hélène et sa mère seront très attristés et vexés par cet affront mais quelques temps plus tard elle retrouvera le marquis lors d'un voyage en Flandres alors qu'elles font parti ell et sa mère, du cortège de la reine Margot . Mais sous l'emprise de la tryrannie de son frère le marquis reste distant et froid envers Hélène malgré les fêtes et bals qui se succèdent chaque soir, ne comprenant pas ce comportement Hèlene tombe malade sur le bateau qui devait les emmener à Liège , son agonie dure une semaine et elle meurt sans cause visible si ce n'est de chagrin en 1577. Son décès touchera beaucoup la reine Margot qui relate sa vie dans ses mémoires.
Le marquis mourut quelques jours après Hélène d'une chute de cheval alors qu'un cortège funéraire passe devant lui , il s'évanouit juste après avoir appris l'identité de la défunte..On ne peut s'empêcher de faire des parallèles entre l'histoire d'Hélène et Ophélie, l'héroïne de Shakespeare .
Hélène de Tournon was the daughter of the first lady of court of Marguerite de valois' (Queen Margot) and lived in the second part of the 16th century.She is 15 years old she is very beautiful an and dreams of trips and adventures ; When she will visit her sister in Bourgogne she falls in live with the marquis de Varambon , her brother in law's brother. but unfortunately her brother in law doesn't agree with the marriage as he wants the marquis to take holy orders . Hélène and her mother will be very disappointed . But some years later she will meet him again in Belgium the queen margot is there , and some fests and balls happens every night.But the marquis has a strange beahaviour he is distant and doesn't talk to her., his brother has forbidden him to show any sympathy or feeling toward Hélène,She is amazed and doesn't understand what's the matter she will feel very sick on the boat wich leads them to Liège and will die after a terrible week of pain , and suffer ;her death will move queen Margot who will mention this episode in her memoirs.
and the marquis will die few days later after falling from his horse after someone has told him the death of Hélène.This story was very famous in the 16th centuryand has strange and close paprallels with Ophelia in Hamlet , though Hélène is dead on a boat .
Le château de Tournon est un château féodal situé à peu près à 1 heure au sud de Lyon qui a été construit sur un rocher au bord du Rhône entre le XIVème et le XVIème siècle , et a été transformé en prison à partir du XVIIème jusqu'au début du XXème , et d'ailleurs c'est assez étonnantde découvrir les graffitis et empreintes qu'ont laissé les prisonniers sur les murs et portes du château au fil des siècles ..
The castle of Tournon has mainly
been built on a rock close to a river (the Rhône) between the XIVth
century and the XVI the century and was changed into a jail since the
XVIIth century till the beginning of the XXth century, and it's quite
strange to see on the walls and the doors of the castle hundreds of
graffitis wriitten by the prisonners. It's probably not a spectacular
castle but it's definitly worth seeing.the atmosphear is amazing with
this crazy wind all the time .
L'atmosphère qui règne dans ce château exposé à tous les vents (comme en témoignent les vidéos dont tous les sons sont authentiques)est très étonnante il n'est certes pas le plus spectaculaire qu'on puisse imaginer mais sous ses dehors rustiques il recèle quelques trésors dont un tryptique italien du XVIème siècle et les vestiges d'un passé glorieux
Le château et la robe sont exposés donc jusqu'à la fin de l'été dans la chambre d'Hélène , on les a déménagés de la tour juste après la fermeture du château à 22h et c'était assez drôle de se promener dans ce très grand château entièrement vide avec seulement le bruit du vent dehors....Je n'y ai croisé ni le fantôme d'Hélène ni celui du fils de François 1er qui est mort dans ce château mais c'était tout comme...
so saturday night ,"the night
of the museums" stopped at 10pm so everyone had to leave the castle
at this time but me and 2 persons who work in the castle , ans I
wandered in teh empty roomsalone trying g to see the ghost of Hélène
de T ournon or le dauphin François, who was François Ier 's son and
died very young in this castle ,
Below the castle and the dress in Hélène de Tournon's bedroom
ci dessous la chambre d'Hélène:
(Je remercie aurélie qui dirige ce château pour m'a voir proposé ce pojet)
Ijust wanted to thank Aurélie who runs the castle )
Avant de continuer à vous montrer les pièces de l'expo de Paris je vous présente l'affiche de la nuit des musées du Château Musée de Tournon , je vais exposer la robe imaginaire en papier d'Hélène de Tournon qui vécut dans ce château à la renaissance et dont la vie et la mort tragique ont inspiré à Shakespeare son personnage d'Ophélie, je vous en reparlerai plus en détail dans mon prochain post . Le château que vous voyez sur l'affiche( que j'avais fait pour un autre projet il y a quelques années ) sera exposé également. la robe sera dévoilée pour la nuit des musées mais sera exposée dans ce château durant tout l'été
(pour info Tournon se trouve juste à côté de Valence)
Before showing the other pieces of my exhibition in Paris I show you below the flyer for the European nights of the museums of the castle of Tournon ( a castle of the 16th century ). I'm making a paper dress inspired by Hélène de Tournon who lived there at this time and who is said to have inspired Shakespeare for Ophelia, I will tell you more about her, her life and the dress in my next post.
The castle you see here( I made it 3 years ago for an other project) will be there as well , and the dress and the castle will be on display in the castle till september.
Suite de la visite de l'exposition avec le personnage de Bottom du Songe d'une Nuit d'Eté qui a été mis en musique par de nombreux compositeurs(Mendelssohn, Purcell, Britten....)pour rester dans la thématique de l'expo.
Still some pictures of the exhibition, here bottom from a Midsummer Night's Dream ,
Dans la verion buste/In the bust version:
La version marionnette ;dont la prise de photos a été pour le moins baclée , les photos sont toutes floues, je sais, il méritait un meilleur sort mais bon je vous les montre quand même avec un peu d'imagination vous le devinerez, il mesurait à peu près 70,80cm de haut . (Et j'ai complêtement oublié de faire des vidéos des marionnettes en mouvement ce sera pour les prochaines à venir)
The puppet version, I know the photos are terrible... he deserved better ones , but the rooms are quite dark and it was very difficult with a standard camera to take very good pictures, but I know your imagination will help you to see him
Il a l'air d'avoir des mains gigantesques , mais elles le sont vraiment ! j'ai pas fait attention pendant la fabrication (car j'ai fait chaque élément séparément pour toutes les marionnettes )que les mains étaient pour un corps deux fois plus grand au moins !
I guess you think he has gigantic hands, well.. actually there are obviously too large for him, I didn't notice when I was making them
Et puis un petit aperçu de la vitrine
and a glimpse of the shop window
C'était une licorne que j'avais faite il y a 3 ans et qui une fois rhabillée et"chapeautée"a trouvé un nouvel emploi ici. J'ai eu l'idée de la sortir de "son placard" juste deux jours avant le début de l'expo. Je me suis dit qu'elle aurait plus sa place dans une vitrine que sur mon canapé car c'est là qu'elle était installée jusque là, et visiblement elle a l'air de s'y plaire.
I made this unicorn 3 years ago , and thought 2 days before the opening she would be quite nice in the shop window so I ve just made her new costume and new hat and she seems now quite happy to be there instead of sleeping on my sofa at home..
Un mobile d'une violoniste sur sa balançoire que j'ai pris en photo en quatrième vitesse et pas en entier comme vous pouvez le constater ( il fait parti des pièces qui n'y sont plus,si jamais vous vouliez la voir en vrai )je ne sais pas si vous voyez très bien sur les photos mais il s'agit d'un violon qui se transforme en bateau.
Sorry I took these photos very quickly at la Maison du Roy last week so forgive the poor quality ,by the way I don't know if you can see :it is a violin / Shooner ,the lady holds , ( don't ask me why )
Ci dessous un carrousel que vous connaissez déjà puisqu'il date de novembre dernier mais il a eu droit ici à un éclairage tout particulier qui change graduellement de couleurs et d'intensité, c'est assez hypnotique à regarder en vrai.
Below a carousel you already know as I've made it last autumn , but I thought you might like to see it with this very special changing light.
Actéon d'aprèsle petit opéra de chasse de M . A . Charpentier , un opéra que j'aime beaucoup inspiré des métamorphoses d'Ovide et qui met en scène le chasseur Actéon transformé en cerf après avoir surpris Diane et ses soeurs au bain il aura un sort assez funeste puisqu'il sera dévoré par ses propres chiens et là je l'ai représenté au moment ou il se découvre en cerf
Acteon inspired by this opera by M; A; Charpentier, (an opera inspired by Ovide's metamorphosis)Im' very fond of this opera and this story It tells the story of Acteon the hunter who will be transformed into a stag by Diana and her sisters and be torn to pieces by his hounds ,quite a tragical fate !
Les commentaires récents